Първа помощ на мобилния си
From First Aid Translation Wiki - FirstAi.de
Първа помощ на мобилния си
First Aid on your Mobile
The text has been translated automatically. Please review and correct it! You have to login to edit.
Текстът е преведен автоматично. Моля, прегледайте и я коригираме! Трябва да се логнете за редактиране.
FIRST AID TEXT
| English | Bulgarian |
|---|---|
| Disclaimer + Info | Отговорности Info |
| 1. Software | 1. Софтуер |
| First Aid on your Mobile | Първа помощ на мобилния си |
| Version: | Версия: |
| Release: 2008-10-14 | Release: 2008-10-14 |
| Copyright: Kai Kajus Noack | Copyright: Каi Kajus Noack |
| Licence: Creative Commons | Лиценз: Creative Commons |
| This program is supposed to give information on first aid. However, it does not represent a substitute to a first aid course. It rather serves you refreshing your already acquired knowledge. | Тази програма е трябвало да дават информация за първа помощ. Въпреки това, той не представлява заместител на първа помощ, разбира се. То служи вместо вас обновили вече придобитите знания. |
| 2. Disclaimer | 2. Отговорности |
| Please note that I take no responsibility for consequences resulting from the use of the software. | Моля, имайте предвид, че аз не поема отговорност за последствията, произтичащи от използването на софтуера. |
| ANY LIABILITY IS EXCLUDED! | Отговорност е изключено! |
| USE AT YOUR OWN RISK! | Използването на свой собствен риск! |
| In all emergencies, please seek professional help immediately. | Във всички спешни случаи, моля, търсят професионална помощ незабавно. |
| 3. Project Development | 3. Проект за развитие на |
| The program is supposed to become multilingual. Voluntary Translators needed!! | Програмата е трябвало да станат многоезични. Доброволна необходими преводачи! |
| Further information is available on the Internet www.firstai.de or write an email to: @firstai.de | Допълнителна информация може да намерите на интернет www.firstai.de или пишете на имейл до: @ firstai.de |
| To save one life is to have saved the world. | За да спаси един живот е да се спаси света. |
| Emergency Calls | Спешните повиквания |
| (see names of countries below) | (виж имена на страните-долу) |
| General Conduct | Общи поведение |
| 1. Always perform first aid. You cannot make any mistakes. | 1. Винаги се изпълнява първа помощ. Вие не можете да правите грешки. |
| 2. Always pay attention to your own safety. | 2. Винаги обръщайте внимание на вашата собствена безопасност. |
| 3. Examine the situation and secure the accident place. | 3. Разглежда ситуацията и сигурно мястото на инцидента. |
| 4. Emergency call + First Aid measures! | 4. За спешни повиквания мерки за първа помощ! |
| 5. If there are several casualties, the treatment of the most harmed has priority. | 5. Ако има няколко жертви, за лечение на най-ощетено е приоритет. |
| 6. Always try to calm down the person concerned. Stay calm yourself! | 6. Винаги се старайте да се успокоя на заинтересуваното лице. Успокой се! |
| 7. If possible lay her/him down comfortably. Never give alcohol, nicotine or drugs to a person who is the victim of an accident. | 7. Ако е възможно да я / го удобно. Никога не дават алкохол, никотин или наркотици на лице. |
| Allergic Reaction | Алергична реакция |
| 1. Phone for an ambulance immediately. | 1. Телефон за бърза помощ веднага. |
| 2. Try to calm down the casualty and let him sit comfortable. | 2. Опитайте се да се успокоиш аварията и нека седне удобно. |
| 3. Remove allergic causing matter (e.g. sting of a bee) carefully. | 3. Премахване на алергични причини въпрос (напр. жезъла на пчела) внимателно. |
| 4. Cool affected skin (wet compress, ice). | 4. Супер засегната кожата ( "мокър компрес, лед). |
| 5. If casualty has an antidote, he should use it (help him). | 5. Ако произшествието е с антидот, той трябва да го използвате (да му помогне). |
| 6. Monitor casualty's condition until ambulance arrives. | 6. Следене на състоянието на броя на жертвите, докато линейката пристигне. |
| 7. If casualty loses consciousness or breathing stops, follow appropriate instructions! | 7. Ако аварията или губи съзнание спира да диша, следвайте инструкциите подходящо! |
| Amputation | ... |
| Amputated body part can be reattached again. Goal: Keep amputated part cool until you arrive at hospital. | ... |
| 1. Calm the person, lay him/her down, and cover with blanket. | 1. |
| 2. Stop the bleeding, see 'Bleeding (severe)' and 'Shock'. | 2. |
| 3. Wrap amputated part in a clean and dry cloth, and put it into a waterproof plastic bag. | 3. |
| 4. Close this plastic bag and put it into another plastic bag, that contains cool water/ice. | 4. |
| 5. Do not give alcohol, cigarettes or food to casualty (in case of a surgery with anaesthesia in hospital). | 5. |
| 6. Do not freeze the amputated part (just keep it cool). | 6. |
| 7. Call emergency or drive casualty to hospital yourself. | 7. |
| Animal bite | На животните хапят |
| Attention: High danger of infection. Result could be infection, tetanus, rabies. | Внимание: Висока опасност от инфекция. Резултатът може да се гной, тетанус, бяс. |
| 1. Wash wound with hot soapy water. | 1. Раната се измиват с топла сапунена вода. |
| 2. Afterwards disinfect the wound. | 2. След употреба рана дезинфекция. |
| 3. If there is severe bleeding, elevate the person's upper body. | 3. Ако има силен кръвоизлив, възвишава на лицето, горната тяло. |
| 4. Apply an aseptic bandage. | 4. Прилагайте асептична превръзка. |
| 5. Go to a hospital or call emergency doctor. | 5. Иди в болницата и да се свържат спешно лекар. |
| Apnoea | Апнея |
| No breathing sounds or breath movements, noticeable discolouration of the skin. | Не звучи дишане или дишане движения, забележимо в цвета на кожата. |
| 1. Emergency call. | 1. Спешно повикване. |
| 2. Lay casualty on his/her back. | 2. Тури аварията върху гърба му. |
| 3. Remove any substances from the mouth and throat. Stretch head backwards. | 3. Простри главата във врата. Премахване на вещества от устата и гърлото. |
| 4. Pinch the nose, so that nose is closed. | 4. Push АЛА на носа заедно, така че носът е приключена. |
| 5. Take a deep breath and put your mouth onto the mouth of the casualty, that no air can leak. | 5. Поеми дълбоко въздух и тури устата си върху устата на аварията, че не мога изтичане на въздуха. |
| 6. Breath out slowly and fully. | 6. Издиша бавно и изцяло. |
| 7. If without success: Do breathing as long as ambulance arrives. | 7. Ако без успех: Да дишане, докато линейката пристигне. |
| Asthma | Астма |
| Heavy breathlessness. Wheezing respiratory noise. Anxieties. | Тежък въздух. Хрипове респираторни шум. Anxieties. |
| 1. Calm the person. Stay calm yourself! | 1. Спокойно лицето. Успокой се! |
| 2. Loosen clothing. | 2. Отпусни облекло. |
| 3. Let casualty sit and lean forward, encourage him/her to breath slowly and deeply. | 3. Да седя аварията и "слаба" предаде, поиска да въздух бавно и дълбоко. |
| 4. If casualty has an inhalator, he should use it (help him). After 5-10 min it should take effect. | 4. Ако произшествието е с inhalator, той трябва да го използвате (да му помогне). След 5/10 мин. трябва да влезе в сила. |
| 5. If there is no improvement: Use inhalator every 5 min until ambulance arrives. | 5. Ако няма подобрение: Използвайте inhalator на всеки 5 минути, докато пристигне линейката. |
| 6. Emergency call. | 6. Спешно повикване. |
| 7. If apnoea (cessation of breathing) occurs, follow instructions given for apnoea. | 7. Ако апнея се появява, започнете с дишането. |
| Back Injury | Връщане на щетите |
| Pain in the back, numb arms and legs. | Болки в гърба, ръцете и краката вцепенен. |
| 1. Do not move the casualty!! | 1. Да не се движат аварията! |
| 2. Hold the head so that the person lies still (keep their head stationary) | 2. Задръжте главата в начина, по който човек носи стабилни (водят главно стационарни) |
| 3. Stabilize the casualty with bolsters on either side. | 3. Стабилизиране на аварията с bolsters на едната страна. |
| 4. Calm the person. | 4. Спокойно лицето. |
| 5. Emergency call, point out the back injury. | 5. За спешни повиквания, точка на гърба вреди. |
| Birth | Раждане |
| Outflow of amniotic fluid. Contraction pains occur. Unexpected birth. | Устието на amniotic течност. Свиване болки възникнат. Неочаквано раждането. |
| 1. Pay attention to privacy and keep calm! - Emergency call. | 1. Обърнете внимание на личен живот и да се успокоиш! - Спешно повикване. |
| 2. Let the pregnant woman bare the lower part of her body, and sit down on a sterile underlay with spread legs. | 2. Нека бременна жена роди долната част на тялото, и седна върху стерилна подпирам с разперени крака. |
| 3. Angle the knees. Pull up the legs. Position the basin slightly upward. - Birth is a natural process and runs mostly without complications. | 3. Ъгъл на колене. Спри се на краката. Позиция поречието леко нагоре. - Раждането е естествен процес и най-вече управлява без усложнения. |
| 4. Calm the woman, let her concentrate on her breathing: Breathe in through nose, breathe out through mouth (in normal speed). | 4. Успокой жената, нека я концентрира върху дишането си: Дишайте през носа, издишвам през устата (при нормална скорост). |
| 5. Rhythm of pressing: Take a deep breath, hold breath, and press. As soon as the baby's head appears, support by taking hold of it with both of your hands. | 5. Ритъм на пресоване: Поеми дълбоко дъх, задръжте дишането и натиснете. Веднага след като бебето се появи на главата, подкрепа от grabbing го с двете ръце. |
| 6. After the childbirth: Hold the baby on a slant with head down to liberate the airways from amniotic fluid. (You may have to suck out the fluid from the baby's nose by mouth.) The baby must breathe and cry! | 6. След раждане: Задръжте бебето slantly с главата за освобождаване на дихателните пътища от amniotic течност. (Може би трябва да поглъщат се от течност на бебето на носа през устата.) Бебето трябва да диша и плаче! |
| 7. Bind off the umbilical cord 30 cm away from the child (can also be done in hospital). Keep the vagina of the mother sterile. | 7. Вържи от пъпна връв 30 см далеч от детето (може да се направи в болница). Покриване на вагината на майката стерилна. |
| 8. Dry the baby and keep it warm. Note the time and drive to the hospital. | 8. Сухо бебето и го пазят топло. Обърнете внимание на време и шофиране в болницата. |
| Bleeding light | Кървене светлина |
| Goal: Stop the bleeding. | Цел: Спиране на кървене. |
| 1. Do not touch the wound (danger of infection). | 1. Не докосвайте рана (опасност от инфекция). |
| 2. Do not treat wound with powder, salves or sprays. | 2. Да не се третира рана с прах, salves или спрейове. |
| 3. Wound treatment: cover with sterile material and a bandage. | 3. Раната лечението със стерилни материали и бинт. |
| 4. For slight bleeding a plaster is often sufficient. | 4. За малко кървене пластир често е достатъчна. |
| 5. If wound is large-scale, use a wound cover and a bandage. Do not apply bandage too tight, as a stasis can lead to increased bleeding. | 5. Ако раната е голям мащабирани използвате рана покритие и бинт. Да не се прилага превръзка къси, като забавянето може да доведе до засилено кървене. |
| 6. Note: Wounds as a result of the bite from a rabid animal have to be washed with soapy solution. | 6. Забележка: Удари от бяс трябва да се измиват със сапун разтвор. |
| Bleeding severe | Тежък кръвоизлив |
| Splashing, pulsating blood. Danger: Choking because of blood loss, infections, death. Goal: Stop the bleeding. | Изумителен, pulsating кръв. Опасност: дросел, поради загуба на кръв, инфекции, смъртта. Цел: Спиране на кървене. |
| 1. Remove clothes (cut if necessary) and reveal wound. | 1. Премахване на дрехи (рязани, ако е необходимо) и разкриват раната. |
| 2. Wrap a bandage or, if necessary, a garment with pressure around the wound. | 2. Опаковайте бинт или дреха, ако е необходимо с налягане около раната. |
| 3. Exert pressure for at least 10 min. | 3. Окажат натиск за най-малко 10 мин. |
| 4. If bandage is soaked with blood, do not remove it. Instead wrap another bandage/garment around it. | 4. Ако превръзката се напои с кръв, да не го махна. Вместо да опаковам друга превръзка / дрехата около него. |
| 5. Place the affected limb (if not broken) higher than the heart to reduce amount of blood pressure. If possible lay down casualty. | 5. Магазин засегнатия крайник (ако не са счупени) по-висока от сърце да се намали размерът на кръвното налягане. Ако е възможно да определи в произшествието. |
| 6. If bleeding does not stop, keep pressure on wound, and set additional pressure point on wound: For a bleeding of the forearm compress the upper arm (press vein at inner side of arm, in the middle of elbow and arm-pit, using your fingers). For bleeding of leg, set pressure point in groin (press vein at crook of groin, where artery leads over pelvic bone, using the ball of your hand). | 6. Ако кървенето не спира, продължавай натиск върху раната, и допълнително натиска точка на раната: За кървене на предмишницата компресирате горната част на ръката (натиснете вена на вътрешната страна на ръката, по средата на лакът и рамо шахта, използвайки вашата пръстите). За кървене на крака определен натиск точка в слабините (натиснете вена в извивка на свода, където артерия води над тазовата кост, използвайки вашата топка от ръката). |
| 7. Call emergency doctor immediately. | 7. Обади се спешно лекар незабавно. |
| 8. As soon as bleeding is under control: Initiate anti-choking measures. | 8. Веднага след като кървенето е под контрол: Извършване заглушават мерки. |
| Brain Concussion | Мозъчен сътресение |
| Headache, nausea, vomiting. Impaired vision. Unconsciousness can occur. | Главоболие, гадене, повръщане. Нарушена визия. Загуба на съзнание може да се случи. |
| 1. Lay down person concerned. | 1. Легни лице. |
| 2. Emergency call. | 2. Спешно повикване. |
| If bleeding from head: | Ако кръвоизливът в главата: |
| 1. Lay down casualty, with the head elevated (on pillow). | 1. Легни аварията, позиция на главата повишени (върху възглавница). |
| 2. Do wound-treatment (use head-bandage). | 2. Имаш рана лечение (използване главата превръзка). |
| 3. Emergency call. | 3. Спешно повикване. |
| Breathing | Дишане |
| (see Apnoea) | (виж апнея) |
| Breathlessness | Задух |
| (see Asthma) | (виж астма) |
| Burning (slight) | Горещи светлина |
| Redness of skin. Mild swellings. Pain. | Зачервяване на кожата. Лекото подуване. Болка. |
| 1. Hold area involved under cool water. | 1. Дръжте засегнатите зони по готино вода. |
| 2. Apply wet bandage loosely. | 2. Приложете wet превръзка хлабаво. |
| Burning (severe) | Горещи тежка |
| Spotted white-red areas, blistering. Skin loses fluid. Deep damage of tissue. Strong pain or no pain (because of burned nerves). | Печена бяла червени области, мехури. Нарушения на кожата губи течност. Дълбоко повреждане на тъканта. Силна болка или без болка (поради изгори нервите). |
| 1. Remove clothes as much as possible. | 1. Премахване на дрехи колкото е възможно. |
| 2. Cool burned body parts with water (about 15°C, 59°F) up to 10 min, until pain reduces. | 2. Супер изгори тялото части с вода (около 15 ° C, 59 ° F) до 10 мин, докато болката намалява. |
| 3. If burning is extensive, just use wet cloths to cool. | 3. Ако изгарянето е богат, просто използвайте wet Дрехи за да се охлажда. |
| 4. Emergency call. | 4. Спешно повикване. |
| 5. After cooling, do the wound treatment: Use a sterile dressing. Do not apply fluids (no creams, oils, ointments etc.). Do not pierce the blisters. | 5. След охлаждане направи рана лечение: Използвайте стерилни дрешник. Да не се прилагат течности (не кремове, масла и масла т.н.). Не пробиване на блистери. |
| 6. Control breathing and consciousness of the person until emergency doctor arrives. | 6. Контрол на дишането и съзнанието на лицето, докато пристига спешно лекар. |
| Check Breathing | Проверка на дишането |
| 1. Check breathing sounds. | 1. Проверете дишането звуци. |
| 2. Diagnose breathing in the upper abdomen (lay your hand on it). | 2. Диагностика дишане в горната част на корема (турете ръка на нея). |
| 3. Sense breathing at nose and mouth. | 3. Без дишане в носа и устата. |
| Chemical Burn (Eyes) | Химическа Гори (очите) |
| 1. Emergency call, point out chemicals. | 1. За спешни повиквания, посочени от химикали. |
| 2. Flush eye with much water. Cover healthy eye during flushing. | 2. Розетка очите с много вода. Покритието на здрави очи по време на зачервяване на кожата. |
| 3. Lead the water jet from inner angle of eye to outer angle of eye. Clean for at least 20 min under clear water. | 3. Водещ водата, джет от вътрешната ъгъл на окото към външния ъгъл на окото. Чисто за най-малко 20 мин. по чиста вода. |
| 4. Close both eyes of the casualty and bind with wet cloth. | 4. Затваряне на двете очи на произшествието и се свързват с мокри кърпа. |
| 5. Monitor condition until ambulance arrives. | 5. Следене на състоянието, докато линейката пристигне. |
| Chemical Burn | Химическа Изгори |
| Injury of tissue. | Увреждане на тъкани. |
| 1. Mind self-protection! | 1. Разум самостоятелно защита! |
| 2. Act quickly and wash the burned locations. | 2. Закон за бързо и акварел на изгорени места. |
| 3. Emergency call. | 3. Спешно повикване. |
| 4. If there is a chemical burn of the digestive tract, particularly the mouth and throat, drink a lot of water. | 4. Ако има химически горят на разлагане начини пие много вода. |
| 5. Do not cause vomiting! | 5. Да не се предизвика повръщане! |
| Chest Compression | Компресиране ракла |
| (see Resuscitation) | (виж реанимация) |
| Danger Zone (Rescue) | Опасна зона |
| 1. Grip execution: Position one arm of the injured in front of his/her chest, and get behind him/her. | 1. Grip изпълнение: Позиция един часа ръката на пострадалото пред неговия ковчег, който се зад него / нея. |
| 2. Put your hands under the shoulders of the wounded, grabbing the angled arm. | 2. Поставете ръцете си под рамената на ранените, grabbing Ъгловата на ръката. |
| 3. Pull back and carry the person into safety. | 3. Издърпайте се върнете и да се носи човек в безопасност. |
| Diabetic Coma | Диабетна кома |
| Blood sugar level is too high (resp. lack of insulin). | Нивото на кръвната захар е твърде висока (resp. липсата на инсулин). |
| Symptoms: Thirst, frequent urination, nausea, vomit. Breath smells of fruits/wine. | Симптоми: Жажда, често уриниране, гадене, бълвоч. Дишане мирише на плодове / вино. |
| 1. Call emergency. | 1. Спешно повикване. |
| 2. Support casualty (if confirmed as diabetic) taking insulin. | 2. Подкрепа произшествие (ако е осигурено с диабет) предприемане на инсулин. |
| 3. Recovery position. (No further possibilities for the first aider.) | 3. Възстановяване на позиция. (Няма допълнителни възможности за първи aider.) |
| 4. Monitor the condition of the casualty until emergency doctor arrives. | 4. Следене на състоянието на аварията, докато пристига спешно лекар. |
| Diarrhoea | Диария |
| Reaction to contaminated food, infection of intestine or disorder. Stool is diluted, slimy or bloody. | Sickliness на храни, инфекция на червата или разстройство. Изпражненията се разреди, мазен или кървав. |
| 1. Danger for the circulation because of dehydration and loss of salt! | 1. Опасност за движението поради дехидратация и загуба на сол! |
| 2. Give liquids (tea, water). | 2. Дай течности (чай, вода). |
| 3. If there are strong disorders call the emergency doctor. | 3. Ако има силни смущения призова спешно лекар. |
| Drowning | Удавяне |
| 1. Call emergency. Ask people next to you for help. | 1. Спешно повикване. Питайте хората до вас за помощ. |
| 2. Rescue person out of water! | 2. Спасителен лице извън вода! |
| 3. If casualty is breathing: Recovery position. Keep him/her warm (cover). Monitor condition until emergency doctor arrives. | 3. Ако аварията е в дишането: Възстановяване на позиция. Дръжте го / я топли (покритие). Следене на състоянието, докато пристига спешно лекар. |
| 4. If casualty is not breathing: Immediately start with resuscitation! (Ejecting water from the lungs is useless.) | 4. Ако аварията не е в дишането: Веднага започнете с реанимация! (Отделят на водата от белите дробове е безполезна.) |
| Electricity Accident | Електроразпределение "Злополука |
| 1. Firstly interrupt the electricity supply! | 1. На първо място прекъсва снабдяването с електрическа енергия! |
| Danger: Unconsciousness, apnoea. | Опасност: загуба на съзнание, апнея. |
| 2. A - Unconsciousness with breathing | 2. A - загуба на съзнание с дишането |
| 3. B - Unconsciousness without breathing | 3. B - загуба на съзнание, без да диша |
| Emergency Call | Спешни повиквания |
| 1. Dial 112 with the next available phone (USA: 911). Always possible and for free! Do not hesitate to call for an ambulance! On the phone you must provide the following information: What has happened - Where (accident place) - How many casualties - What kind of injuries. Afterwards wait for further instructions or queries. | 1. Наберете 112 със следващия телефон (САЩ: 911). Винаги е възможно и безплатно! Не се колебайте да се обадя на бърза помощ! На телефона, трябва да предостави следната информация: Какво се е случило - Къде (произшествието място) - Колко жертви - Що за телесни повреди. След това изчакайте за по-нататъшни разследвания. |
| Epilepsy | Епилепсия |
| Rigid body, clenched fists, pressed jaw, twitching in limbs or face. Rolling eyes. Salivation. Unconsciousness possible. | Твърдо тяло, clenched юмруци, пресовани челюстта, потрепвания в крайниците или лицето. Ролинг очи. Отделяне на слюнка. Загуба на съзнание е възможно. |
| 1. Do not hold the casualty or restrain their movement. | 1. Не дръжте аварията или ограничим тяхното движение. |
| 2. Lay the casualty on a soft base (cushion), remove close objects to prevent self-injury. | 2. Полагане на аварията върху мека основа (възглавница), премахване на близки обекти, за да се предотврати самостоятелно вреди. |
| 3. Calm down the casualty. Loosen clothing, provide freedom to breath. | 3. Успокой се произшествието. Отпусни облекло, осигуряване на свободно дъх. |
| 4. If casualty vomits, turn their head to the side so that vomit can drain. | 4. Ако аварията повръща, обърнете главата до страната, които могат да повърнеш изтичане. |
| 5. Keep airways clear. Danger of swallowing the tongue. | 5. Дръжте Airways ясни. Опасност от гълтане на езика. |
| 6. Recovery Position + Emergency call. Continue monitoring the casualty's condition. | 6. Възстановяване на позиция за спешни повиквания. Продължи да следи състоянието на аварията. |
| 7. Keep other people at distance. | 7. Дръжте други хора на разстояние. |
| Eye Injury | Очите на щетите |
| 1. Leave object in the eye of casualty, do not remove it. | 1. Оставете обект, намиращ се в окото на аварията, не го махна. |
| 2. Keep eyes motionless to avoid further injuries. Do not touch the eye. | 2. Дръжте очите покой да се избегнат допълнителни наранявания. Не докосвайте окото. |
| 3. If eye is bleeding, cover it with a compress or a sterile gauze. | 3. Ако окото се кръвоизлив, се покрие с компрес или стерилна марля. |
| 4. Cool the eye with a cold pad (reduces swelling, bleeding stops quicker). | 4. Супер окото със студена Актуално (намалява подуване, кървене, спира бързо). |
| 5. Emergency call or drive casualty to hospital yourself. | 5. За спешни повиквания или устройството в болница със себе си. |
| Fracture | Фрактура |
| Symptoms: Unnatural position and movability of bone. Deformation. Painful movement, touch-sensitive. | Симптоми: неестествено положение и movability на костите. Деформации. Трудно движение, докосвай-чувствителни. |
| 1. Avoid movements! | 1. Избягвайте движения! |
| 2. Emergency call. | 2. Спешно повикване. |
| 3. Immobilize the fractured bone, i.e. bolster material around bone tightly. Keep position of the bone. | 3. Приковавам на fractured кост, т.е. буфер около костния материал, плътно. Дръжте позицията на костите. |
| 4. If fracture is open, cover the wound with sterile material. | 4. Ако фрактурата е открит, покрива раната стерилна. |
| Frostbite mild | Измръзнало място лека |
| Paleness, swellings. Danger for blood supply. | Бледост, подуване. Опасност за кръв. |
| 1. Move casualty into a warm area. | 1. Донеси аварията на топло област. |
| 2. Get away from cold, remove cold clothes, dry person. | 2. Махни се от простуда, отстраняване студено дрехи, сухо лице. |
| 3. Warm up with lukewarm water and with body heat of the helper. | 3. Затоплете се с хладка вода и с топлината на тялото помощник. |
| 4. Give warm drink (tea). No alcohol! | 4. Дай топла напитка (чай). Не алкохол! |
| Frostbite severe | Измръзнало място тежка |
| Cold hard skin, grey-white, blistering, tissue dies off. Danger for blood supply! | Студената твърда кожа, сиво-бели, мехури, тъкан умира Изключено. Опасност за кръв! |
| 1. Go to warm area. | 1. Отидете на топло област. |
| 2. Wound treatment/covering. | 2. Раната лечение / покривало. |
| 3. Give a sugary drink. | 3. Дайте със захар напитка. |
| 4. Do not rub the casualty to warm them! | 4. Не разтривайте произшествията топло! |
| 5. Emergency call. | 5. Спешно повикване. |
| Heart Attack | Инфаркт |
| Heavy, more than 5 min lasting pressure and pain in the chest, particularly radiating in the arms/shoulders. Anxiety, paleness, cold sweat. Possibly nausea, shortness of breath. | Силен, повече от 5 мин. траен натиск и болка в гърдите, особено radiating на ръцете / раменете. Безпокойство, бледост, студена пот. Възможно гадене, недостиг на въздух. |
| 1. Emergency call! Point out the supposed heart attack. | 1. Спешно повикване! Точка на трябвало сърдечен удар. |
| 2. Position with the upper body elevated. Loosen tight clothing. Do not give drugs or drinks. | 2. Позиция горната тялото повишени. Отпусни плътно облекло. Не давайте лекарства или напитки. |
| 3. Talk calmly to the person concerned. | 3. Беседа calmingly на заинтересованото лице. |
| 4. Control consciousness and breathing. | 4. Контрол съзнание и диша. |
| 5. Give aspirin if available. | 5. Дай аспирин ако е налична. |
| 6. If person becomes unconscious, start resuscitation. | 6. Ако лице, което получава в безсъзнание започва с реанимация. |
| Hyperglycaemia (sugar) | Хипергликемия (захар) |
| (see Diabetic Coma) | (виж диабетна кома) |
| Hypoglycaemia (low sugar) | Хипогликемия (ниска захар) |
| Blood sugar level is below minimum value (because of overdose of insulin or insufficient intake of food). | Кръвната захар равнище е под минималната стойност (защото при предозиране на инсулин или липса на достатъчен прием на храна). |
| Symptoms: Paleness, nervousness, hunger, shivering, sweating. | Симптоми: бледост, нервност, глад, тръпка, пот. |
| 1. Make sure that the person is a diabetic (look for a diabetic badge). | 1. Уверете се, че лицето е с диабет (виж за диабета значка). |
| 2. Emergency call. | 2. Спешно повикване. |
| 3. Give a sugary drink and dextrose/glucose (if there are no problems in swallowing). | 3. Дайте със захар напитка и гроздова захар / глюкоза (ако не съществуват проблеми при гълтане). |
| 4. If person is conscious and breathing: Recovery position. Monitor breathing of the person. If apnoea appears, start with breath giving. | 4. Ако човек е в съзнание и диша: Възстановяване на позиция. Монитор дишане на лицето. Ако апнея се появява, като започнете с дишането. |
| 5. If there is breathing, you can put a lump of sugar into the cheek pouch, push from outside against it. | 5. Ако има дишане, можете да сложите на бучка захар в бузата торбичка, бута отвън срещу него. |
| Hyperthermia (hot body) | Hyperthermia (горещо тяло) |
| Thirst, weakness, disorientation, nausea, confusion, strong sweating, hot skin. | Жажда, слабост, дезориентация, гадене, объркване, силно потене, горещи кожата. |
| 1. Emergency call. | 1. Спешно повикване. |
| 2. Find a cool shady place (room with air conditioning preferable). | 2. Намерете готино сенчесто място (стая с климатик за предпочитане). |
| 3. Lay down person, elevate legs. Loosen clothing. | 3. Легни лице, въздигам краката. Отпусни облекло. |
| 4. Cool skin with cold water or lay on cold towels. | 4. Супер кожа с много вода или лежеше на студени кърпи. |
| 5. Give plenty of water or juices to drink. | 5. Дайте много вода или да пие сокове. |
| Hypothermia (cool body) | Хипотермия (готино тяло) |
| Cold shiver, drowsiness, exhaustion up to unconsciousness. Cold pale skin. Slow pulse, weak heartbeat. | Студената тръпка, сънливост, изтощение, до загуба на съзнание. Кол бледа кожа. Бавно пулс, слаб пулс. |
| 1. Go to a warm area/room. | 1. Отидете на топло областта / стая. |
| 2. Call emergency. | 2. Спешно повикване. |
| 3. Increase body temperature (cover and body-to-body-contact). | 3. Спрете въздействието на студа. Увеличение на телесната температура (покрива и тяло-за-тяло-контакт). |
| 4. Remove wet clothes and put on warm clothes. Cover with blankets or other covers. Cover the head. | 4. Премахване wet дрехи и пуснати на топли дрехи. Сложи в покрива. Покрийте главата. |
| 5. Give hot tea, soup or hot water to drink. No alcohol! Keep person awake. | 5. Дай горещ чай, бульон или гореща вода за пиене. Не алкохол! Дръжте лицето буден. |
| 6. Monitor casualty's condition until emergency doctor arrives. If person becomes unconscious, initiate resuscitation: | 6. Следене на състоянието на броя на жертвите, докато пристига спешно лекар. Ако човек получава загуба на съзнание започва реанимация: |
| 7. A - Unconsciousness with breathing | 7. A - загуба на съзнание с дишането |
| 8. B - Unconsciousness without breathing | 8. B - загуба на съзнание, без да диша |
| Ice Rescue | Ice Спасителния |
| Pay attention to your own safety. Danger: Drowning, Hypothermia. | Обърнете внимание на собствените си безопасност. Опасност: удавяне, хипотермия. |
| 1. Ask other people for help. Call for an emergency ambulance. | 1. Спасителен по стълбата, съвет или бар. Тегло трябва да се разпределя широко разпространена. |
| 2. Rescue via ladder, board or bar. Weight must be distributed evenly. | 2. Питайте другите хора за помощ. Да обадя спешно линейка. |
| 3. Crawl carefully on your front along the support (if possible roped to a stable point) with a pole or similar tool. | 3. Пълзи внимателно в корема (ако е възможно roped нагоре) с инструмент за нарушението. |
| 4. Reach to the person with the pole or other tool (not your hand!), encourage him/her to take hold of it and pull him/her out. | 4. Ръката аварията на разстояние на инструмента (не си ръката!) И дръпнете го. |
| 5. Crawl backwards back to the edge. | 5. Пълзи назад обратно на прага. |
| 6. First-Aid measures. | 6. Първа помощ мерки. |
| 7. Self-rescue possible: If ice is solid, you can distribute your weight on the ice and pull yourself out. Crawl flat on your front to the edge. If ice is fragile, try to break the ice piece by piece up to the edge. | 7. Самостоятелно спасителни възможно: Ако лед е твърдо можете да разпространявате своите теглото на леда и дръпнете си Навън. Пълзи апартамент в корема на прага. Ако лед е нестабилно, опитайте се да разбият леда парче по парче, до прага. |
| Insect stings | Ухапване от насекомо |
| Swelling, skin rash, burning feeling, weakness, difficult breathing, decreased consciousness, tachycardia. | Подуване, кожен обрив, парене чувството, слабост, затруднено дишане, намаляват съзнание, тахикардия. |
| 1. Remove sting carefully (with a tweezer). Do not squeeze the sting as this could inject more venom. | 1. Премахване на греда внимателно (с хващам с пинцети). Не изстисквайте на жило, тъй като това може да инжектират повече отрова. |
| 2. Cool concerned spot (apply a cold compress). | 2. Супер засегнати на място (прилагат студени компресирате). |
| 3. Concerned area should be kept lower than the heart to slow circulation of the venom. | 3. Притеснявате площ трябва да бъде по-ниска от сърце да забави движението на отрова. |
| 4. If stung in mouth/jaw area: Suck ice-cream, and apply a cold compress around throat. | 4. Ако бод в устата-челюстна Площ: Глътни сладолед и да прилагат една студена компресирате около гърлото. |
| 5. If severe problems, notably difficulty in breathing or decreased consciousness, occur, call an ambulance immediately. | 5. Ако се появят сериозни проблеми Извикайте линейка. |
| Nosebleeding | Nosebleeding |
| Burst small artery in the nose. | Bursted малка артерия в върха на носа. |
| 1. Sit the person down, leaning slightly forward. Keep head straight. | 1. Седнете кървене лице, постно леко напред. Дръжте главата направо. |
| 2. Do not position the person flat, as head over height of heart slows down bleeding. | 2. Не позицията на лицето, плоски, като глава над височината на сърцето забавя кървене. |
| 3. Place cooling material round neck (wet cloth). | 3. Студена врата плик. |
| 4. Pinch nostrils together until bleeding stops (for 10 min). | 4. Стиснете ноздрите заедно, докато спре кървенето (за 10 мин). |
| 5. Afterwards do not strain the nose (no snorting). | 5. След това не се щам носа (не е поразителен). |
| 6. If severe problems occur or bleeding cannot be stopped, call emergency doctor. | 6. Ако се появят сериозни проблеми или кървене не може да бъде спряно, обади спешните лекар. |
| Poisoning | Отравяне |
| Confusion, hallucinations, enlarged pupils, fever, cramps. Unconsciousness. | Обърканост, халюцинации, големи ученици, повишена температура, крампи. Загуба на съзнание. |
| 1. Only give antidotes if you are accompanied by a trained medic. | 1. Само даде противоотрова, ако са придружени от квалифициран лекар. |
| 2. Do not give drinks. Do not cause vomiting. | 2. Не давайте напитки. Да не се предизвика повръщане. |
| 3. Emergency call + point out the poisoning! | 3. За спешни повиквания точка на отравяне! |
| 4. Safeguard rest of poison and the vomit! | 4. Предпазна почива на отровата и бълвоч! |
| 5. If casualty is conscious and breathing: Recovery position. Monitor condition until emergency doctor arrives. | 5. Ако аварията е в съзнание и диша: Възстановяване на позиция. Следене на състоянието, докато пристига спешно лекар. |
| 6. If casualty is not breathing: Immediately start with resuscitation! Free mouth from vomit beforehand. | 6. Ако аварията не е в дишането: Веднага започнете с реанимация! Безплатно в устата от бълвоча предварително. |
| Reanimation | Реанимация |
| (see Resuscitation) | (виж реанимация) |
| Recovery Position | Възстановяване позиция |
| 1. Lay casualty on her/his back, straighten legs. Knee beside him/her. | 1. Тури аварията на нея си обратно, изпъвам крака. При определяне на коляното. |
| 2. Place arm nearest to you at a right angle to the body. | 2. Място рамо до най-близкия си десен ъгъл спрямо тялото. |
| 3. Pull arm furthest from you across the chest and place the back of the hand against cheek. | 3. Издърпайте рамото-далеч от теб намира на мястото, гърдите и гърба на ръката срещу бузата. |
| 4. Get the far knee, pull it to your side, and lay it on the ground. Position the leg at a right angle. Keep casualty's hand under the cheek of the person. | 4. Вземи далеч коляното, издърпайте го ваша страна, и положи го на земята. Позиция краката при десен ъгъл. Дръжте аварията ръка по бузата на лицето. |
| 5. Make sure the airways are free. | 5. Уверете се, че дихателните пътища са безплатни. |
| 6. Open mouth slightly, and position the head to the side so that vomit can drain. Check breathing. | 6. Отворете устата слабо, и положението на главата по този начин, че да повърнеш изтичане. Проверка на дишане. |
| 7. Control the casualty's condition until the emergency doctor arrives. | 7. Контролирайте състоянието на аварията, докато пристига спешно лекар. |
| Resuscitation | Реанимация |
| # Heart Massage | # Сърдечен масаж |
| 1. Lay casualty on his/her back. Kneel beside person. | 1. Тури аварията върху гърба му. Падам на колене до човек. |
| 2. Bare the chest. | 2. Носеха гърдите. |
| 3. Place the heel of the hand in the middle of the chest (just over sternum). | 3. Сложете ръка на бала в средата на гръдния кош (малко над гръдната кост). |
| 4. Place other hand on the back of the hand which is already in position. | 4. Поставете другата ръка бала на гърба на ръката, която вече е в позиция. |
| 5. Extend your arms and elbows. | 5. Пресовам ръцете и лактите. |
| 6. Press 5 cm deep into the person's chest (power comes from upper part of the body) and release. | 6. Прес 5 см дълбоко в това лице в гърдите (мощностен идва от горната част на тялото) и освобождаване. |
| 7. Push 30 times in a row shortly and strongly! | 7. Push 30-пъти подред кратко и ясно! |
| # Breathing | # Дишане |
| 1. Remove any substances out of mouth and throat. Stretch head backwards. | 1. Простри главата във врата. Премахване на вещества от устата и гърлото. |
| 2. Pinch the nose together, so that nose is closed. | 2. Push крилата на носа заедно, така че носът е приключена. |
| 3. Take a deep breath and put your mouth onto the mouth of the casualty, that no air can leak. | 3. Поеми дълбоко въздух и тури устата си върху устата на аварията, че не мога изтичане на въздуха. |
| 4. Do mouth-to-mouth breathing two times (breath out slowly and fully). | 4. Направи устата за дишане уста-два пъти (издиша бавно и напълно). |
| 5. Afterwards do heart massage again. | 5. След това направи сърдечен масаж отново. |
| Repeat heart massage + mouth-breathing until the emergency doctor arrives. | Повторете сърдечен масаж дишане уста-до пристига спешно лекар. |
| Safeguard Accident | Предпазна катастрофа |
| 1. Stop your own car 50-100 m behind the accident site (if you are on a highway or country road). Switch on warning lights. Put on high visibility vest. | 1. Свой собствен автомобил Спри 50-100 метра зад инцидента сайт (ако сте на магистрала или страна по пътищата). Превключи на предупредителни светлини. Облечи жилетка висока видимост. |
| 2. Position the warning triangle before the accident site. Attention: If accident is on a curve position the warning triangle before the curve! | 2. Позиция предупреждението триъгълник преди катастрофата сайт. Внимание: Ако аварията е в крива позиция предупреждението триъгълник преди крива! |
| 3. Ask other people for their help. | 3. Попитайте други хора за тяхната помощ. |
| 4. Open the door of the accident car (if jammed, prise it open using a car jack). Turn off ignition. | 4. Отвори вратата на инцидента колата (ако впрягам, prise я отворите чрез крик). Изключване на запалване. |
| 5. Rescue the accident victim: Unstrap seat-belt, move seat backwards. Free the casualty out of the car by rescue grip. | 5. Спасителен инцидента жертвата: отпущам колани, преместете седалката назад. Свободно аварията от колата със спасителни ръкостискане. |
| 6. Emergency call. | 6. Спешно повикване. |
| 7. Proceed with first aid measures. | 7. Продължаване с мерки за първа помощ. |
| Shock | Шок |
| Circulatory disorder by poor oxygen supply in the body. | Циркулаторни нарушения с лошата кислород в организма. |
| Cause: Loss of fluid, reduced blood volume. | Причина: Загуба на течност, понижено кръвно обем. |
| Symptoms: Paleness, cold skin, cold sweat, anxiety. | Симптоми: бледост, студена кожа, студена пот, тревожност. |
| 1. Eliminate the cause of the shock (e.g. stop the fluid loss, bind the wound)! | 1. Отстраняване на причината за шок (напр. спиране на загубата на течности, се обвърже раната)! |
| 2. Lay the wounded person on a blanket, raising the legs. Calm the person. | 2. Полагане на ранените в одеало, позиция краката нагоре. Спокойно лицето. |
| 3. Emergency call. | 3. Спешно повикване. |
| 4. If difficulties in breathing or consciousness, initiate resuscitation. | 4. Ако затруднения в дишането или съзнание, започва реанимация. |
| Skull fracture | Череп фрактура |
| Light bleeding from nose, mouth or ear. Often open wounds on skull. | Лек кървене от носа, устата или ухото. Често отворени рани в черепа. |
| 1. Keep the airways free. | 1. Съхранявайте Airways безплатно. |
| 2. If conscious: Let the injured sit with head bowed forwards. Avoid further movements! | 2. Ако съзнателно: Нека ранени седне с главата се наведе напред. Избягвайте допълнителни движения! |
| 3. If unconscious: Recovery position (no pressure on wound of head). | 3. Ако в безсъзнание: Възстановяване на позиция (без натиск върху раната на главата). |
| 4. Emergency call. | 4. Спешно повикване. |
| 5. Apply head bandage. | 5. Прилагане на главата превръзка. |
| 6. If difficulties in breathing or consciousness, initiate resuscitation. | 6. Ако затруднения в дишането или съзнание, започва реанимация. |
| Snakebite | Ухапване от змия |
| Puncture wound the size of a pin, severe pains, swelling, purple colour. Circulatory disturbance, danger of shock. | Придружавам рана в размер на ПИН код, тежки болки, подуване, морав цвят. Циркулаторни смущения, опасност от шок. |
| 1. Steady the wounded part of the body. | 1. Стационарно ранените част на тялото. |
| 2. Apply cold material around bite wound. | 2. Прилагане на студено пликове около хапят раната. |
| 3. Take measures against shock. | 3. Мерки срещу шок. |
| 4. Emergency call. | 4. Спешно повикване. |
| SOS | SOS |
| 1. Signal: 3x short, 3x long, 3x short. | 1. Сигнал: 3x Накратко, 3x дълго, 3x кратко. |
| 2. Optically (strobe light, flashlight), or acoustically (signal whistle, knocking). | 2. Оптична (strobe светлина, фенерче) или acoustically (сигнал свирка, търси). |
| Spinal fracture | Spinal фрактура |
| (see Back Injury) | (виж Връщане на щетите) |
| Sprain + Strain | Изкълчване Щам |
| Pain, swelling (bruise), loss of function, deformation of the limb. | Болка, подуване (посиняване), загуба на функция, деформация на крайниците. |
| 1. Place the injured part of the body in the position most comfortable for the casualty. | 1. Стационарно пострадалото част на тялото само в най-удобната позиция за произшествието. |
| 2. Cool (using ice packs). | 2. Супер (използвайки лед пакети). |
| 3. If possible, position the injured part elevated. | 3. Ако е възможно, позицията на пострадалото част повишени. |
| 4. Go to hospital or call emergency doctor. | 4. Отиди в болница или се обадете на спешна лекар. |
| Stroke | Ход |
| Sudden feeling of paralysis or numbness (face, arm, leg), disturbances in language understanding, vision problems, disturbed consciousness, severe headache. Problems in breathing and swallowing, loss of control over bladder and intestine. | Внезапен или усещане за парализа вцепененост (лицето, ръката, крака), нарушения в езика разбирателство, зрителни проблеми, смущения в съзнание, силно главоболие. Проблеми в дишането и преглъщането, загуба на контрол над пикочния мехур и червата. |
| 1. Emergency call! | 1. Спешно повикване! |
| 2. Loosen tight clothing. Do not give drugs or drinks. | 2. Отпусни здраво дрехи, не дават лекарства или напитки. |
| 3. Sit or lay down person concerned comfortably. Calm him/her! | 3. Седнете или заинтересованото лице да определи в удобно. Успокойте го / я! |
| 4. Control consciousness and breathing. | 4. Контрол съзнание и диша. |
| 5. If difficulties in breathing or consciousness, initiate resuscitation. | 5. Ако затруднения в дишането или съзнание, започва реанимация. |
| Suffocation (Choking) | Задушаване |
| Insufficient oxygen supply. Trachea closed. Danger: Apnoea. | Недостатъчно кислород доставките. Трахеята затворени. Опасност: апнея. |
| Symptoms: Wheezing respiratory noise, cough stimulus, shortness of breath, skin discolouration. | Симптоми: шум дихателни хрипове, кашлица стимул, недостиг на въздух, в цвета на кожата. |
| 1. Immediate action! Let the person concerned cough very strongly. | 1. Незабавни действия! Нека лице кашлица много силно. |
| 2. Strike strongly with a flat hand on the back between the shoulder blades (lay babies on your forearm, with head down). | 2. Удари силно с плосък ръка на гърба между рамото ножове (да бебетата си ръка, с главата надолу). |
| 3. If without success: Stand behind person, arms around waist, bow slightly forward. | 3. Ако без успех: Застани зад лицето, ръцете около кръста, лък леко напред. |
| 4. Clench your fist, position it at height of person's stomach, and take it with your other hand. | 4. Стискам ти юмрук, при положение, че височината на лицето, корема, и вземи го с другата си ръка. |
| 5. In embrace use both hands to give a hard blow upwards towards stomach (as if you would try to lift the person). | 5. В прегръдка Използвайте и двете си ръце, за да даде твърд удар посока нагоре стомах (като теб ще се опита да вдигне лице). |
| 6. Repeat this up to 5 times! Airways should get free from object. | 6. Повторете това до 5-пъти! Airways да получите безплатно от обекта. |
| 7. Emergency call. | 7. Спешно повикване. |
| 8. If first aid measure is unsuccessful at first, keep on doing it until emergency doctor arrives. | 8. Ако първа помощ мярка е неуспешна държат на правата, докато пристига спешно лекар. |
| Sunburn | Слънчево изгаряне |
| 1. Remove affected person from direct sunlight. Avoid further sun. | 1. Премахване на засегнатите лице от пряка слънчева светлина. Избягвайте допълнителни слънцето. |
| 2. Drink much water to stop dehydration. | 2. Пийте много вода да спре дехидратация. |
| 3. If there is a serious sunburn (blisters, redness, pain), seek medical advice. | 3. Ако има сериозен неделя изгоря (блистери, зачервяване, болка), потърсете съвет от лекар. |
| 4. If the skin is just lightly red, it can be cooled with wet compresses. Use after-sun lotion or gel. | 4. Ако кожата е само леко червено, може да се охлажда с мокри пликове. Използвайте след неделя лосион или гел. |
| Sunstroke | Слънчев удар |
| Hot red head, cool skin, sickness, headache, dizziness. Cause: Irritation of the cerebral membrane. | Горещо червено главата, супер кожата, болест, главоболие, виене на свят. Причина: дразненето на ципа церебрален. |
| 1. Go to a cool place (shadow) and position the upper body of the person up. | 1. Отидете на хладно място (скрито) и позицията на горната тялото на лицето нагоре. |
| 2. Cool the head with wet blankets. | 2. Супер начело с мокри одеала. |
| 3. Emergency call, keep controlling the breathing. | 3. За спешни повиквания, продължавай контролиране на дишането. |
| 4. If conscious: Give cool drink if applicable. | 4. Ако съзнателно: Дайте готино пия ако е приложимо. |
| 5. If apnoea appears, start with breathing: | 5. Ако апнея се появява, започнете с дишането: |
| 6. Go on with Breath Giving! | 6. Продължавай с Дишане Даване! |
| Swallow/Choking | Лястовица / Задавяне |
| (see Suffocation) | (виж задушаване) |
| Traffic Accident | Пътно транспортно произшествие |
| (see Danger Zone) | (виж опасна зона) |
| Unconsciousness with breathing | Загуба на съзнание с дишането |
| No reaction on loudly asking, no response on shaking. Breathing does exist. | Не реакция на силно питаш, няма отговор на разклащане. Дишането не съществува. |
| 1. If there are people next to you ask for help. | 1. Ако има хора до теб попитам за помощ. |
| 2. Recovery position. Open mouth and position head this way that vomit can drain. | 2. Възстановяване на позиция. Отворете устата и позиция главата по този начин, че да повърнеш изтичане. |
| 3. Emergency call. | 3. Спешно повикване. |
| Unconsciousness without breathing | Загуба на съзнание, без да диша |
| 1. No reaction of casualty, no breathing. | 1. Не реакцията на аварията, не диша. |
| Initiate Resuscitation. | Започнете реанимация. |
| Vomiting | Повръщане |
| Arises from nausea. Stomach empties itself. Causes: Infection, poisoning, ulcer, drugs, bad food, pregnancy. | Произтича от гадене. Стомах empties само себе си. Причините: инфекции, отравяния, язва, наркотици, лоша храна, бременност. |
| 1. Danger for the circulation because of dehydration and loss of salt! | 1. Опасност за движението поради дехидратация и загуба на сол! |
| 2. Give liquids (tea, water). | 2. Дай течности (чай, вода). |
| 3. If there are strong disorders, bloody or continuous vomiting, call the emergency doctor. | 3. Ако има силни смущения, повръщане на кървави или постоянен разговор за спешна лекар. |
| English | Bulgarian |
|---|---|
| iPhone Menu | iPhone Меню |
| * Chose your Language | * Изберете вашия език |
| Arabic | Арабски |
| Bulgarian | Български |
| Catalan | Каталонски |
| Croatian | Хърватски |
| Czech | Чешка |
| Danish | Датски |
| Dutch | Холандски |
| English | Английски |
| Finnish | Финландски |
| French | Френски |
| Georgian | Грузински |
| German | Немски |
| Greek | Гръцки |
| Hebrew | Иврит |
| Hindi | Хинди |
| Hungarian | Унгарски |
| Icelandic | Исландски |
| Indonesian | Индонезийски |
| Italian | Италиански |
| Japanese | Японска |
| Korean | Корейски |
| Latvian | Латвийски |
| Lithuanian | Литовски |
| Luxembourgish | Люксембургски |
| Mandarin Chinese | Китайски мандарин |
| Mongolian | Монголски |
| Norwegian | Норвежки |
| Polish | Полски |
| Portuguese | Португалски |
| Romanian | Румънски |
| Russian | Руски |
| Serbian | Сръбски |
| Slovak | Словашки |
| Slovenian | Bulgarian |
| Spanish | Испански |
| Swedish | Шведски |
| Tagalog | Тагалог |
| Tamil | Тамилски |
| Telugu | Телугу |
| Turkish | Турски |
| Ukrainian | Украински |
| Vietnamese | Виетнамски |
| * Bookmark Offline-Version | * Маркирай Offline-версия |
| * Donate for Project | * Дарение за проект |
| * Mail to Developer | * Mail за разработчици |
| * Check for new Version | * Проверка за нова версия |
| Donation | Дарения |
| Why donate? | Защо да дарят? |
| Do you think the project is a good idea? Then donate please! Because the project survives only by you and me. | Мислите ли, че проектът е добра идея? Тогава Дарения моля! Тъй като проектът оцелее само от теб и мен. |
| Donate online via PayPal to: @firstai.de or you may send a check by mail. | Дарения онлайн чрез PayPal на: @ firstai.de или може да изпраща чек по пощата. |
| Every single contribution counts! | Всяка еднократна вноска се брои! |
| (One small step for a man, one giant leap for mankind.) | (Една малка стъпка за човека, един гигантски скок за човечеството.) |
| Licence | Лиценз |
| Creative Commons BY-NC-ND 3.0 | Creative Commons BY-NC-ри 3,0 |
| You are free to copy, distribute and transmit the work under the following conditions: | Вие сте свободни да копирате, разпространявате и предават на работата при следните условия: |
| 1. Attribution | 1. Attribution |
| You must attribute the work by mentioning the licensor's name Kai Kajus Noack and linking to the website www.firstai.de (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). | Трябва да атрибут на работа от лицензодателя споменаване на името на Кай Kajus Noack и връзка към уебсайта www.firstai.de (но не и по никакъв начин, който подсказва, че те подкрепят вас или използването на произведението). |
| 2. Non-Commercial | 2. Не-комерсиална |
| You may not use this work for commercial purposes. | Вие не можете да използвате тази работа за търговски цели. |
| 3. No Derivative Works | 3. Не производни |
| You may not alter, transform, or build upon this work. | Вие не можете да променя, трансформира или се гради върху тази дейност. |
| 4. For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work. The best way to do this is with a link to http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ | 4. За всяко повторно използване или дистрибуция, вие трябва ясно за останалите лицензионните условия на тази работа. Най-добрият начин да направите това е с линк към http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ |
| 5. Any of the above conditions can be waived if you get permission from the copyright holder. | 5. Всяка от горните условия, може да бъде отменено, ако получите разрешение от притежателя на авторското право. |
| 6. Nothing in this license impairs or restricts the author's moral rights. | 6. Нищо в този лиценз, намалява или ограничава на автора морални права. |
| English | Bulgarian |
|---|---|
| **Countries by Name (Emergencies)** | ** Държави от Име (кризи) ** |
| Africa | Африка |
| * Algeria | * Алжир |
| * Angola | * Ангола |
| * Benin | * Бенин |
| * Botswana | * Ботсвана |
| * Burkina Faso | * Буркина Фасо |
| * Burundi | * Бурунди |
| * Cameroon | * Камерун |
| * Cape Verde | * Кабо Верде |
| * Central African Republic | * Централна Африканска република |
| * Chad | * Чад |
| * Comoros | * Коморските острови |
| * Congo (Democratic Republic) | * Конго (Демократична република) |
| * Congo (Republic) | * Конго (Република) |
| * Djibouti | * Джибути |
| * Egypt | * Египет |
| * Equatorial Guinea | * Екваториална Гвинея |
| * Eritrea | * Еритрея |
| * Ethiopia | * Етиопия |
| * Gabon | * Габон |
| * Gambia | * Гамбия |
| * Ghana | * Гана |
| * Guinea | * Гвинея |
| * Guinea-Bissau | * Гвинея-Бисау |
| * Ivory Coast | * Кот д'Ивоар |
| * Kenya | * Кения |
| * Lesotho | * Лесото |
| * Liberia | * Либерия |
| * Libya | * Либия |
| * Madagascar | * Мадагаскар |
| * Malawi | * Малави |
| * Mali | * Мали |
| * Mauritania | * Мавритания |
| * Mauritius | * Мавриций |
| * Mayotte | * Майот |
| * Morocco | * Мароко |
| * Mozambique | * Мозамбик |
| * Namibia | * Намибия |
| * Niger | * Нигер |
| * Nigeria | * Нигерия |
| * Réunion | * Реюнион |
| * Rwanda | * Руанда |
| * Sahrawi Arab Democratic Republic | * Sahrawi арабска демократична република |
| * Sao Tomé and Principe | * Сао Томе и Принсипе |
| * Senegal | * Сенегал |
| * Seychelles | * Сейшели |
| * Sierra Leone | * Сиера Леоне |
| * Somalia | * Сомалия |
| * South Africa | * Южна Африка |
| * Sudan | * Судан |
| * Swaziland | * Свазиленд |
| * Tanzania | * Танзания |
| * Togo | * Того |
| * Tunisia | * Тунис |
| * Uganda | * Уганда |
| * Zambia | * Замбия |
| * Zimbabwe | * Зимбабве |
| Asia | Азия |
| * Afghanistan | * Афганистан |
| * Armenia | * Армения |
| * Azerbaijan | * Азербайджан |
| * Bahrain | * Бахрейн |
| * Bangladesh | * Бангладеш |
| * Bhutan | * Бутан |
| * Brunei | * Бруней |
| * Cambodia | * Камбоджа |
| * China | * Китай |
| * East Timor | * Източен Тимор |
| * Georgia | * Грузия |
| * Hong Kong | * Хонг Конг |
| * India | * Индия |
| * Indonesia | * Индонезия |
| * Iran | * Иран |
| * Iraq | * Ирак |
| * Israel | * Израел |
| * Japan | * Япония |
| * Jordan | Йордания * |
| * Kazakhstan | * Казахстан |
| * Kurdistan | * Кюрдистан |
| * Kuwait | * Кувейт |
| * Kyrgyzstan | * Киргизстан |
| * Laos | * Лаос |
| * Lebanon | * Ливан |
| * Macau | * Макао |
| * Malaysia | * Малайзия |
| * Maldives | * Малдиви |
| * Mongolia | * Монголия |
| * Myanmar | * Мианмар |
| * Nepal | * Непал |
| * North Korea | * Северна Корея |
| * Oman | * Оман |
| * Pakistan | * Пакистан |
| * Philippines | * Филипините |
| * Qatar | * Катар |
| * Saudi Arabia | * Саудитска Арабия |
| * Singapore | Сингапур * |
| * South Korea (Republic Korea) | * Южна Корея (Република Корея) |
| * Sri Lanka | * Шри Ланка |
| * Syria | * Сирия |
| * Taiwan | * Тайван |
| * Tajikistan | * Таджикистан |
| * Thailand | * Тайланд |
| * Turkmenistan | * Туркменистан |
| * United Arab Emirates | * Обединените арабски емирства |
| * Uzbekistan | * Узбекистан |
| * Vietnam | * Виетнам |
| * Yemen | * Йемен |
| Europe | 'Европа |
| * Albania | * Албания |
| * Andorra | * Андора |
| * Austria | * Австрия |
| * Belarus | * Беларус |
| * Belgium | * Белгия |
| * Bosnia and Herzegovina | * Босна и Херцеговина |
| * Bulgaria | България * |
| * Croatia | * Хърватия |
| * Cyprus | * Кипър |
| * Czech Republic | * Чешката република |
| * Denmark | * Дания |
| * Estonia | * Естония |
| * Finland | * Финландия |
| * France | * Франция |
| * Germany | * Германия |
| * Greece | * Гърция |
| * Hungary | * Унгария |
| * Iceland | * Исландия |
| * Ireland | * Ирландия |
| * Italy | * Италия |
| * Kosovo | * Косово |
| * Latvia | Латвия * |
| * Liechtenstein | * Лихтенщайн |
| * Lithuania | Литва * |
| * Luxembourg | * Люксембург |
| * Macedonia | * Македония |
| * Malta | Малта * |
| * Moldova | * Молдова |
| * Monaco | * Монако |
| * Montenegro | * Черна гора |
| * Netherlands | * Холандия |
| * Norway | * Норвегия |
| * Poland | * Полша |
| * Portugal | * Португалия |
| * Romania | * Румъния |
| * Russia | * Русия |
| * San Marino | * Сан Марино |
| * Serbia | * Сърбия |
| * Slovakia | * Словакия |
| * Slovenia | * Словения |
| * Spain | * Испания |
| * Sweden | * Швеция |
| * Switzerland | * Швейцария |
| * Turkey | * Турция |
| * Ukraine | * Украйна |
| * United Kingdom | * Обединеното кралство |
| * Vatican City | * Ватикана |
| North-/Central-America | North-/Central-America |
| * Antigua and Barbuda | * Антигуа и Барбуда |
| * Bahamas | * Бахамските острови |
| * Barbados | * Барбадос |
| * Belize | * Белиз |
| * Canada | * Канада |
| * Cayman Islands | * Кайманови острови |
| * Costa Rica | * Коста Рика |
| * Cuba | * Куба |
| * Dominica | * Доминика |
| * Dominican Republic | * Доминиканска република |
| * El Salvador | * Ел Салвадор |
| * Greenland | * Гренландия |
| * Grenada | * Гренада |
| * Guatemala | * Гватемала |
| * Haiti | * Хаити |
| * Honduras | * Хондурас |
| * Jamaica | * Ямайка |
| * Mexico | * Мексико |
| * Nicaragua | * Никарагуа |
| * Panama | * Панама |
| * Saint Kitts and Nevis | * Сейнт Китс и Невис |
| * Saint Lucia | * Сейнт Лусия |
| * Saint Pierre and Miquelon | * Сен Пиер и Микелон |
| * Saint Vincent and Grenadines | * Сейнт Винсент и Гренадини |
| * Trinidad and Tobago | * Тринидад и Тобаго |
| * United States of America | * Съединените американски щати |
| Oceania | Океания |
| * Australia | * Австралия |
| * Fiji | * Фиджи |
| * Kiribati | * Кирибати |
| * Marshall Islands | * Маршалови острови |
| * Micronesia | * Микронезия |
| * Nauru | * Науру |
| * New Zealand | * Нова Зеландия |
| * Palau | * Палау |
| * Papua New Guinea | * Папуа-Нова Гвинея |
| * Samoa | * Самоа |
| * Solomon Islands | * Соломоновите острови |
| * Tonga | * Тонга |
| * Tuvalu | * Тувалу |
| * Vanuatu | * Вануату |
| South-America | Южна Америка |
| * Argentina | * Аржентина |
| * Bolivia | * Боливия |
| * Brazil | * Бразилия |
| * Chile | * Чили |
| * Colombia | * Колумбия |
| * Ecuador | * Еквадор |
| * Guyana | * Гвиана |
| * Paraguay | * Парагвай |
| * Peru | * Перу |
| * Suriname | * Суринам |
| * Uruguay | * Уругвай |
| * Venezuela | * Венецуела |
| 1. Fire | 1. Огън |
| 2. Medical | 2. Медицински |
| 3. Police | 3. Полиция |
| * (local numbers) | * (Местни номера) |
| * (no system) | * (Не е система) |
| * (only radio telephones) | * (Само радиото телефони) |
| * (112 mobile) | * (112 мобилен) |
| * or (1155 tourists) | * Или (1155 туристи) |
EXTRA
| English | Bulgarian |
|---|---|
| Illustrations | |
| Recovery position for babies: | |
| Resuscitation (Baby) | |
| Only use two fingers: | |
| Do not breath too strong: | |
| Continent | Континент |
| Back (in Browser) | ... |
* If you are searching for a list of all international emergency phone numbers, please refer to:







Deutschland
France
United Kingdom
United States
